翻訳AIを選びたいけれど、種類が多すぎてどれを使えばいいのか分からない。そんなあなたの悩みをこの記事で解決します。
無料で使えるGoogle翻訳からビジネス向けの有料ツールまで、2026年最新の翻訳AIを徹底比較しました。「とりあえず無料で試したい」「ビジネス文書を安全に翻訳したい」「専門分野の資料を正確に翻訳したい」——あなたの目的に合った翻訳AIが、この記事を読めば必ず見つかります。
翻訳AIの選び方を間違えると、誤訳で取引先に誤解を与えたり、機密情報が漏洩したりするリスクがあります。 でも大丈夫。この記事では、失敗しない選び方から、目的別のおすすめツールまで、すべてお伝えします。
- 結論:翻訳AIの目的別おすすめ
- 翻訳AIを選ぶ前に知っておくこと(失敗の原因トップ5)
- 翻訳AIの選び方|比較ポイント8つ
- 比較表:翻訳AIおすすめランキング14選
- 翻訳AIおすすめランキング14選
- 1位 DeepL翻訳 – 自然な訳文で世界が認める翻訳精度
- 2位 Google翻訳 – 対応言語数No.1、無料で使える万能選手
- 3位 ChatGPT – 文脈理解力抜群、アジア言語翻訳の最高峰
- 4位 T-4OO – 2,000専門分野対応、業界特化型の最高峰
- 5位 みらい翻訳 – 国産・高セキュリティで日本企業の信頼厚い
- 6位 Microsoft Translator – Office連携と音声翻訳が便利
- 7位 Papago – 韓国語・中国語翻訳に圧倒的な強さ
- 8位 Claude – 日本語の自然さでNo.1、英日翻訳に最適
- 9位 Gemini – 大量翻訳に便利、文字数制限が緩い
- 10位 Genspark – 複数AI統合でコスパ最強の選択肢
- 11位 VoiceTra – 音声翻訳に特化した国産無料アプリ
- 12位 ヤラクゼン – チーム翻訳と学習機能で業務効率化
- 13位 COTOHA Translator – TOEIC960点レベルの高精度
- 14位 Systran – オンプレミス対応で超高セキュリティ
- 用途別:翻訳AIのおすすめ
- 実践:翻訳AIで失敗しない使い方(テンプレ・手順)
- 注意点:翻訳AIの料金・無料枠・商用利用
- FAQ:翻訳AIでよくある質問
- まとめ:翻訳AI比較の最終結論
結論:翻訳AIの目的別おすすめ
最初に結論からお伝えします。迷う時間をゼロにするため、目的別に最適な翻訳AIを厳選しました。ここだけ読んでも選べる構成にしています。

日常使いや海外旅行ならこの翻訳AI
- おすすめ:Google翻訳 / DeepL翻訳 / Microsoft Translator
- 理由: Google翻訳は対応言語数が圧倒的で130以上の言語に対応、オフライン翻訳も可能で海外旅行に最適。DeepL翻訳は無料でも自然な訳文が得られ、日常のメールやSNSに便利。Microsoft Translatorは音声翻訳機能が優れ、複数人での会話にも対応しています。
- ひとこと注意: 無料版では文字数制限があり、DeepL翻訳は無料版だと1回1,500文字まで。また、入力したデータがAI学習に使われる可能性があるため、個人情報は入力しないこと。
ビジネス文書の翻訳ならこの翻訳AI
- おすすめ:DeepL Pro / ChatGPT Plus / T-4OO
- 理由: DeepL Proは入力データを保存しない高セキュリティで契約書など機密文書に最適。用語集機能で専門用語を統一できます。ChatGPT Plusは文脈理解力が高く、翻訳後の文章調整や要約も同時に依頼可能。T-4OOは医薬・法務・金融など2,000以上の専門分野に特化し、業界用語の精度が抜群です。
- ひとこと注意: DeepL Proは月額1,200円から、ChatGPT Plusは月額20ドル、T-4OOは初期費用が発生する場合も。コストとセキュリティのバランスを見極めましょう。
アジア言語の翻訳ならこの翻訳AI
- おすすめ:ChatGPT / Papago / みらい翻訳
- 理由: ChatGPTは日本語⇔中国語・韓国語の翻訳精度が他ツールより高く、文脈理解が優れています。Papagoは韓国NAVER社開発で韓国語翻訳に特に強く、画像翻訳・手書き入力にも対応。みらい翻訳は日本企業開発で日本語の微妙なニュアンスを正確に翻訳できます。
- ひとこと注意: Papagoは無料ですが、みらい翻訳はビジネスプランのみ。ChatGPTの無料版(GPT-3.5)は有料版(GPT-4)より精度が大幅に下がるため要注意。
まず無料で試したい人向けの翻訳AI
- おすすめ:Google翻訳 / DeepL翻訳(無料版) / Gemini
- 理由: Google翻訳は完全無料で機能制限がほぼなく、カメラ翻訳・音声翻訳も使い放題。DeepL翻訳は無料版でも翻訳精度が高く、1回1,500文字まで利用可能。Geminiは無料で大量の文章を翻訳でき、文字数制限が緩い。
- ひとこと注意: 無料版は入力データがAI学習に使われます。DeepL翻訳のファイル翻訳は月3回まで、翻訳結果の編集不可。Geminiは翻訳精度がやや不安定で、重要文書には不向きです。
複数の生成AIをお得に使いたい人向け
- おすすめ:Genspark
- 理由: ChatGPT、Claude、Geminiなど複数の生成AIをまとめて定額で使えるサービス。個別に契約するより大幅にコストカット可能。翻訳以外にもAIを活用したい人にとって、月額料金を抑えながら高性能な翻訳機能にアクセスできます。
- ひとこと注意: 各AIの最新版(GPT-4やClaude 3.5 Sonnet)が使えるか、利用回数制限はどうかを契約前に確認しましょう。
翻訳AIを選ぶ前に知っておくこと(失敗の原因トップ5)
翻訳AIを使い始める前に、初心者がよく陥る誤解や落とし穴を知っておきましょう。これを知らないと、後で「こんなはずじゃなかった」となりかねません。

誤解1:無料翻訳AIはすべて安全
× よくある誤解: 無料だから気軽に何でも翻訳してOK
○ 正しい理解: 無料翻訳AIの多くは、入力したデータをAIの学習に利用します
Google翻訳やDeepL翻訳の無料版では、あなたが入力した文章がサービス改善のために収集・分析されます。つまり、会社の機密情報や個人情報を入力すると、それが学習データとして使われ、最悪の場合、他のユーザーへの翻訳結果に影響を与える可能性があるのです。
対策: 機密情報や個人情報を翻訳する場合は、データを保存しない有料版(DeepL Pro、みらい翻訳など)を使いましょう。または、固有名詞や数値を伏せ字にしてから翻訳する工夫も有効です。
誤解2:翻訳AIの精度はすべて同じ
× よくある誤解: どの翻訳AIを使っても結果は大差ない
○ 正しい理解: 言語ペアや文書の種類によって、得意・不得意が大きく異なります
たとえば、英語→日本語の翻訳ではDeepLが自然な訳文を生成しますが、日本語→中国語ではChatGPTの方が優れているという検証結果があります。また、専門用語が多い医療文書ではT-4OOが圧倒的に正確ですが、カジュアルな会話ならGoogle翻訳でも十分です。
対策: 自分がよく使う言語ペアと文書の種類で、複数のツールを実際に試してみましょう。無料トライアルを活用して、比較検証することが重要です。
誤解3:翻訳AIは100%正確
× よくある誤解: AIが翻訳したから間違いはない
○ 正しい理解: 翻訳AIは文脈を誤解したり、専門用語を誤訳したりすることがあります
2025年の調査では、DeepLでさえ専門性の高い医学論文で約15%の誤訳が確認されました。特に、皮肉や比喩表現、文化的背景が必要な文章は、AIが誤解しやすい領域です。「彼女は冷たい人だ」を文字通り「She is a cold person」と訳してしまうケースもあります。
対策: 重要な契約書やビジネス文書は、翻訳後に必ず人間がチェックしましょう。または、翻訳AIで下訳を作り、プロの翻訳者に校正を依頼する「ハイブリッド方式」がコスパ良好です。
誤解4:有料版なら翻訳し放題
× よくある誤解: 有料プランに入れば文字数無制限で使える
○ 正しい理解: 多くの有料ツールにも実は制限があります
DeepL Proのスタータープランは月額1,200円ですが、ファイル翻訳は月5ファイルまで。ChatGPT Plusは月額20ドルですが、GPT-4の利用回数に上限があり、混雑時は回数制限が厳しくなります。T-4OOは文字数課金制で、大量翻訳するとコストが跳ね上がります。
対策: 契約前に、自分の月間翻訳量を見積もり、料金プランの詳細を確認しましょう。無料トライアル期間中に実際の業務で使ってみて、制限に引っかからないか確認するのがベストです。
誤解5:翻訳AIは言語さえ合えばどれでもOK
× よくある誤解: 日本語対応していれば、どのツールでも同じように使える
○ 正しい理解: インターフェースの使いやすさや連携機能が業務効率に大きく影響します
たとえば、DeepLはWordやPowerPointファイルをドラッグ&ドロップするだけで、レイアウトを保ったまま翻訳できます。一方、Google翻訳はファイル翻訳非対応で、テキストをコピペする手間が発生。ChatGPTはAPI連携で自社システムに組み込めますが、設定には技術知識が必要です。
対策: 自分の作業フローを整理し、「ファイルごと翻訳したい」「Slackと連携したい」など、具体的なニーズをリストアップしてから選びましょう。
翻訳AIの選び方|比較ポイント8つ
翻訳AIを選ぶ際に、どこを見れば失敗しないのか。ここでは、プロも重視する8つの比較軸を解説します。この視点があれば、自分に最適なツールが見えてきます。

比較ポイント1:翻訳精度と自然さ
翻訳AIの最重要ポイントは、やはり「訳文の正確さと読みやすさ」です。ただ正確なだけでなく、人間が読んで違和感のない自然な文章かどうかが鍵になります。
評価のコツ: 同じ文章を複数のツールで翻訳し、読み比べてみましょう。特に、自分の業界でよく使う専門用語や、長めの複雑な文章で試すのが効果的です。無料版で十分テストできます。
DeepLは「流暢さ」に定評があり、プロの翻訳者が選ぶことも多いツールです。ChatGPTは文脈理解力が高く、前後の文章を踏まえた自然な訳文を生成します。Google翻訳は対応言語が多い反面、直訳調になりやすい傾向があります。
比較ポイント2:対応言語と言語ペアの精度
対応言語数が多いだけでなく、「あなたが使いたい言語ペアで精度が高いか」を確認することが重要です。
たとえば、Google翻訳は130以上の言語に対応しますが、マイナー言語ペア(例:日本語⇔ベトナム語)では精度が低い場合があります。DeepLは対応言語が31言語と少ないものの、日英・英欧州言語では最高クラスの精度を誇ります。
確認ポイント: 公式サイトの対応言語リストを見るだけでなく、実際にあなたの言語ペアでサンプル翻訳を試し、複数ツールを比較しましょう。
比較ポイント3:セキュリティとデータ保護
ビジネスで翻訳AIを使うなら、セキュリティは妥協できません。入力したデータがどう扱われるのか、明確に把握しておきましょう。
無料版の多くは、入力データをAIの学習に利用します。これは利用規約に明記されています。一方、有料版では「入力データを保存しない」「学習に使わない」と保証されているケースが多いです。
チェック項目:
- データ保存期間(即削除 or 一定期間保管)
- AI学習への利用有無
- SSL暗号化通信
- ISO 27001などセキュリティ認証の取得状況
DeepL Proは「翻訳後すぐにデータ削除」を明言しており、GDPR(欧州一般データ保護規則)にも準拠。みらい翻訳は国内企業運営で、日本の個人情報保護法に完全対応しています。
比較ポイント4:ファイル翻訳機能
Word、Excel、PowerPoint、PDFなどのファイルを、レイアウトを崩さずに丸ごと翻訳できる機能があるかは、業務効率に大きく影響します。
DeepLは、Wordファイルをアップロードすると、書式を保ったまま翻訳してくれます。ただし、無料版は月3ファイルまで。Google翻訳はファイル翻訳非対応で、コピペ作業が必要です。
使い分けの例:
- 提案書や契約書(レイアウト重視)→ DeepL Pro、T-4OO
- 簡単なメール(コピペでOK)→ Google翻訳、ChatGPT
- 大量の技術資料(一括処理)→ みらい翻訳、T-4OO
比較ポイント5:用語集・カスタム辞書機能
業界特有の専門用語や、社内での表記ルールを統一したい場合、用語集機能が役立ちます。たとえば、「AI」を必ず「人工知能」と訳したい、固有名詞を翻訳せず原語のまま残したい、といったニーズに対応できます。
DeepL Proは用語集機能が優秀で、事前に登録した用語は必ずその訳語を使ってくれます。T-4OOは専門分野ごとの辞書が充実しており、医学用語なら自動で最適な訳語を選択。ChatGPTは、プロンプトで「以下の用語は訳さないで」と指示することで疑似的に対応可能です。
比較ポイント6:翻訳スピードと同時処理能力
大量の文書を一度に翻訳したい、チームで同時に使いたいという場合、処理速度と同時接続数が重要になります。
Google翻訳は軽快で、短文なら一瞬で結果が返ってきます。DeepLは精度が高い分、やや処理に時間がかかる場合があります。ChatGPTは混雑時に応答が遅くなることがあり、ビジネスの即時翻訳には不向きな瞬間も。
法人向けプランでは、同時接続数の上限が高く設定されており、チーム全体で使っても遅延しません。
比較ポイント7:料金体系とコストパフォーマンス
翻訳AIの料金体系は、大きく分けて「月額固定制」「従量課金制」「買い切り型」の3タイプがあります。
| 料金タイプ | 代表例 | メリット | デメリット |
|---|---|---|---|
| 月額固定制 | DeepL Pro(1,200円/月~)、Genspark | 使い放題で安心、予算管理しやすい | 使用量が少ないと割高 |
| 従量課金制 | T-4OO(文字数課金) | 使った分だけで無駄がない | 大量利用時にコスト高騰 |
| 無料 | Google翻訳、Gemini | コストゼロ | セキュリティリスク、機能制限 |
選び方のコツ: まず1ヶ月の翻訳量を計測しましょう。月10万文字以下なら無料ツール、10~50万文字なら月額固定、それ以上なら法人向けプランか従量課金を検討するのが目安です。
複数の生成AIを使いたい場合は、Gensparkのような統合プラットフォームを検討すると、個別契約より大幅にコストカットできます。
比較ポイント8:サポート体制と使いやすさ
翻訳AIを業務で使う場合、トラブル時のサポートや、直感的に使えるインターフェースも重要です。
無料ツールは基本的にサポートなしで、FAQ頼り。有料ツールは、メール・チャットサポートがあり、法人プランなら専任担当者がつくことも。
使いやすさの観点:
- DeepL → シンプルで迷わない、初心者向け
- ChatGPT → プロンプト入力が必要、慣れが必要
- T-4OO → 専門分野選択など設定項目が多い、本格派向け
無料トライアルで実際に触ってみて、「これなら毎日使える」と感じるツールを選ぶのがベストです。
比較表:翻訳AIおすすめランキング14選
16の翻訳AIを一覧で比較します。この表で全体像をつかみ、詳しく知りたいツールの個別レビューへ進んでください。

| ツール名 | 特徴 | 向く人 | 無料枠 | 有料料金目安 | 総合評価 |
|---|---|---|---|---|---|
| DeepL翻訳 | 自然な訳文、高精度 | ビジネス文書作成者 | 1回1,500文字 | 1,200円/月~ | ★★★★★ |
| Google翻訳 | 対応言語130+、完全無料 | 海外旅行者、学生 | 無制限 | なし | ★★★★☆ |
| ChatGPT | 文脈理解力抜群 | アジア言語翻訳者 | GPT-3.5無料 | 20ドル/月(GPT-4) | ★★★★★ |
| T-4OO | 2,000専門分野対応 | 専門家、法人 | なし | 要問合せ | ★★★★★ |
| みらい翻訳 | 国産、高セキュリティ | 日本企業 | トライアルあり | 要問合せ | ★★★★☆ |
| Microsoft Translator | 音声翻訳、Office連携 | Office利用者 | 無制限 | なし | ★★★★☆ |
| Papago | 韓国語・中国語特化 | K-POPファン、アジア出張 | 無制限 | なし | ★★★★☆ |
| Claude | 日本語の自然さNo.1 | 英→日翻訳重視者 | 無料版あり | 20ドル/月~ | ★★★★☆ |
| Gemini | 大量翻訳可能 | 文字数制限を避けたい人 | 実質無制限 | 19.99ドル/月~ | ★★★☆☆ |
| Genspark | 複数AI統合プラットフォーム | コスパ重視、AI多用者 | 制限付き無料 | 9.99ドル/月~ | ★★★★☆ |
| VoiceTra | 音声翻訳特化、国産 | 訪日外国人対応 | 完全無料 | なし | ★★★☆☆ |
| ヤラクゼン | チーム翻訳、学習機能 | 企業チーム | トライアルあり | 要問合せ | ★★★★☆ |
| COTOHA Translator | TOEIC960点レベル | ビジネス文書作成 | なし | 要問合せ | ★★★★☆ |
| Systran | オンプレ対応 | 超高セキュリティ企業 | なし | 要問合せ | ★★★★☆ |
翻訳AIおすすめランキング14選
ここからは、各翻訳AIの詳細を解説します。料金、機能、向いている人、注意点まで、すべてお伝えします。
1位 DeepL翻訳 – 自然な訳文で世界が認める翻訳精度

総合評価の理由
DeepLは、「人間が翻訳したような自然さ」で世界中のプロ翻訳者から高評価を得ています。特に英語→日本語、日本語→英語の翻訳精度は2026年現在もトップクラス。Google翻訳の3.7倍、ChatGPTの1.7倍好まれたというブラインドテストの結果も報告されています。
ビジネスメールから契約書まで幅広く対応し、訳文の「読みやすさ」では他を圧倒。無料版でも十分実用的ですが、有料版は文字数無制限、ファイル翻訳月5ファイル以上、用語集機能が使えます。
- 主な機能と強み
- 31言語対応(2026年現在)
- ファイル翻訳(Word、PowerPoint、PDF対応、レイアウト維持)
- 用語集機能で専門用語統一
- イギリス英語・アメリカ英語の選択可能
- DeepL Write(文章校正機能)で訳文をさらに洗練
- 弱点・注意点
- 対応言語数が少なめ(Google翻訳比)
- 無料版は1回1,500文字、ファイル翻訳月3回まで
- アジア言語間(日中、日韓など)ではChatGPTに劣る場合あり
- 料金プラン
- 無料版:1回1,500文字、ファイル翻訳月3回
- Starter:1,200円/月(文字数無制限、ファイル翻訳月5回)
- Advanced:3,750円/月(用語集無制限、ファイル翻訳月20回)
- Ultimate:7,500円/月(チーム向け、API連携)
- 商用利用・権利の注意
- 無料版は入力データがAI学習に使用される可能性あり
- 有料版(Pro)は入力データを保存せず、GDPR準拠で安心
- こんな人におすすめ
- ビジネスメールや提案書を自然な英語で書きたい人
- 契約書など機密文書を安全に翻訳したい企業
- 欧州言語(ドイツ語、フランス語など)を扱う人
2位 Google翻訳 – 対応言語数No.1、無料で使える万能選手

総合評価の理由
Google翻訳の最大の強みは、130以上の言語に対応する圧倒的な守備範囲の広さ。マイナー言語や方言レベルにも対応し、地球上のほぼすべての言語をカバーします。しかも完全無料で、文字数制限もほぼなし。
カメラ翻訳(看板やメニューをスマホで撮影して即翻訳)、音声翻訳、オフライン翻訳など多機能で、海外旅行には欠かせないツールです。ただし、訳文は「直訳調」になりやすく、ビジネス文書では洗練度が劣ります。
- 主な機能と強み
- 130以上の言語に対応(2026年現在)
- カメラ翻訳、音声翻訳、手書き入力対応
- オフライン翻訳(ダウンロード式)で海外でも安心
- Webサイト丸ごと翻訳機能
- Chrome拡張機能でブラウザ上で即翻訳
- 弱点・注意点
- 訳文がやや硬く、ビジネス文書には不向き
- ファイル翻訳非対応(コピペ必要)
- 無料版はデータがAI学習に使われる
- イギリス英語・アメリカ英語の指定不可
- 料金プラン
- 完全無料(個人利用)
- 有料版:Google Cloud Translation API(従量課金、企業向け)
- 商用利用・権利の注意
- 個人利用は無料、商用利用はCloud Translation API経由を推奨
- 入力データはAI学習に利用される可能性あり
- こんな人におすすめ
- 海外旅行や出張でサッと翻訳したい人
- マイナー言語を扱う必要がある人
- 完全無料で手軽に使いたい学生や個人
3位 ChatGPT – 文脈理解力抜群、アジア言語翻訳の最高峰

総合評価の理由
ChatGPTは、「文脈を読む力」が圧倒的です。前後の文章や会話の流れを理解し、自然で適切な訳文を生成します。特に日本語⇔中国語、日本語⇔韓国語などアジア言語間の翻訳精度は、他ツールを大きく上回ります。
さらに、単なる翻訳だけでなく、「この文章をビジネスメール風に翻訳して」「もっとカジュアルに」など、細かい指示(プロンプト)で訳文の調整が可能。翻訳後の要約や、訳文の説明までしてくれるのは他にない強みです。
- 主な機能と強み
- 40以上の言語に対応
- 文脈理解力が高く、長文翻訳に強い
- プロンプトで文体・トーンを自由に指定可能
- 翻訳+要約、校正、説明を同時依頼できる
- API連携で自社システムに組み込み可能
- 弱点・注意点
- 無料版(GPT-3.5)と有料版(GPT-4)で精度に大きな差
- GPT-4は利用回数に上限あり(混雑時は厳しめ)
- ファイル翻訳は非対応(コピペ必要)
- プロンプト技術が必要で、初心者には敷居が高い場合も
- 料金プラン
- 無料版:GPT-3.5無制限
- ChatGPT Plus:20ドル/月(GPT-4利用可)
- ChatGPT Team:25ドル/月/人(チーム向け)
- 企業向け:要問合せ
- 商用利用・権利の注意
- 無料版は入力データがAI学習に使用される
- 有料版でもデータ保存期間に注意(30日間保存)
- こんな人におすすめ
- 日本語⇔中国語、日本語⇔韓国語を頻繁に使う人
- 翻訳だけでなく、要約や文章調整も一緒にしたい人
- プロンプト技術を使いこなせる中級者以上
4位 T-4OO – 2,000専門分野対応、業界特化型の最高峰

総合評価の理由
T-4OOは、医薬、法務、金融、IT、特許など2,000以上の専門分野に特化したAI翻訳プラットフォーム。各業界の専門用語データベースを持ち、一般的な翻訳AIでは対応できない高度な専門文書を、驚異的な精度で翻訳します。
たとえば、医学論文の「拡張期血圧」「QOL(生活の質)」といった用語を、文脈に応じて正確に訳し分けます。大手製薬会社や法律事務所など、プロが選ぶ翻訳AIです。
- 主な機能と強み
- 2,000以上の専門分野別エンジン
- 専門用語の精度が極めて高い
- ファイル翻訳対応(レイアウト維持)
- 用語集・翻訳メモリ機能
- 企業向けカスタマイズ対応
- 弱点・注意点
- 料金が高め(従量課金制)
- 個人利用には不向き(法人メイン)
- 専門分野以外の日常会話は他ツールで十分
- 料金プラン
- 従量課金制(文字数による課金、詳細は要問合せ)
- 初期費用が発生する場合あり
- 無料トライアルあり
- 商用利用・権利の注意
- 法人向けプランでセキュリティ対策万全
- データは翻訳後即削除、学習に使用しない
- こんな人におすすめ
- 医療・法律・金融など専門文書を扱う企業
- 特許翻訳や学術論文の翻訳が必要な研究者
- 高精度翻訳にコストをかけられる法人
5位 みらい翻訳 – 国産・高セキュリティで日本企業の信頼厚い

総合評価の理由
みらい翻訳は、日本の企業が開発した国産AI翻訳ツール。日本語の微妙なニュアンスを理解し、敬語や丁寧語の使い分けも得意です。日本企業向けに設計されており、セキュリティ対策も万全。
TOEIC960点相当の精度を謳い、ビジネス文書翻訳に特化。特に、PowerPointやExcelなどOffice文書の一括翻訳に強く、資料作成の時間を大幅削減できます。
- 主な機能と強み
- 日本語の敬語・丁寧語に対応
- Office文書(PowerPoint、Excel、Word)一括翻訳
- 用語集機能で社内用語を統一
- オンプレミス版もあり、超高セキュリティ
- 日本語サポートが手厚い
- 弱点・注意点
- 対応言語が少なめ(主要言語のみ)
- 料金が高め(法人向けメイン)
- 個人プランはなし
- 料金プラン
- 法人向けプラン:要問合せ
- 無料トライアルあり(2週間程度)
- 商用利用・権利の注意
- 国内サーバー運用で日本の法律に完全準拠
- データは翻訳後即削除、学習に使用しない
- こんな人におすすめ
- 日本企業で社内資料を多言語化したい担当者
- セキュリティを最重視する企業
- Office文書の一括翻訳を効率化したい人
6位 Microsoft Translator – Office連携と音声翻訳が便利

総合評価の理由
Microsoft Translatorは、Officeエコシステムとの連携が最大の強み。Word、PowerPoint、Outlookなどで、ワンクリック翻訳が可能です。また、マルチデバイス会話機能により、1台のスマホで複数人が異なる言語で会話できます。
音声翻訳の精度も高く、リアルタイム翻訳が可能。ビジネス会議や国際電話で活躍します。
- 主な機能と強み
- Office製品との完全連携
- 音声翻訳、リアルタイム会話翻訳
- マルチデバイス会話(複数人対応)
- オフライン翻訳対応
- 完全無料
- 弱点・注意点
- 訳文の精度はDeepLやChatGPTに劣る
- ファイル翻訳はOffice製品内のみ
- 専門用語の精度はやや低め
- 料金プラン
- 完全無料(個人利用)
- 法人向け:Azure Translator(従量課金)
- 商用利用・権利の注意
- 無料版はデータがAI学習に使用される可能性
- 法人利用はAzure Translator推奨
- こんな人におすすめ
- Officeを日常的に使う会社員
- 海外とのWeb会議が多いビジネスパーソン
- 音声翻訳を重視する人
▶︎ Microsoft Translatorを公式サイトで見てみる
7位 Papago – 韓国語・中国語翻訳に圧倒的な強さ

総合評価の理由
韓国NAVER社が開発したPapagoは、韓国語翻訳の精度がずば抜けています。K-POPの歌詞、韓国ドラマの字幕、韓国料理のメニューなど、韓国関連の翻訳なら最強。画像翻訳、手書き入力にも対応し、旅行先で看板を撮影して即翻訳できます。
中国語翻訳の精度も高く、日本語⇔韓国語、日本語⇔中国語を頻繁に使う人には最適です。
- 主な機能と強み
- 韓国語・中国語の翻訳精度が高い
- 画像翻訳、音声翻訳、手書き入力対応
- オフライン翻訳対応
- 完全無料
- 弱点・注意点
- 欧州言語はDeepLに劣る
- ビジネス文書よりカジュアル向け
- ファイル翻訳非対応
- 料金プラン
- 完全無料
- 商用利用・権利の注意
- 入力データはAI学習に使用される可能性
- こんな人におすすめ
- K-POPファン、韓国ドラマ視聴者
- 韓国・中国への旅行や出張が多い人
- アジア言語を手軽に翻訳したい人
8位 Claude – 日本語の自然さでNo.1、英日翻訳に最適

総合評価の理由
Anthropic社開発のClaudeは、「日本語出力の自然さ」で最高の評価を得ています。英語→日本語の翻訳において、DeepLやChatGPTよりも流暢で読みやすい訳文を生成することが検証で確認されています。
倫理的配慮がなされ、不適切な内容の翻訳を避ける傾向があるため、教育機関や公的機関でも採用されています。
- 主な機能と強み
- 100以上の言語に対応
- 日本語の自然さ・流暢さがトップクラス
- 長文処理能力が高い
- 倫理的配慮あり
- 弱点・注意点
- 無料版は使用回数制限が厳しい
- ファイル翻訳非対応
- プロンプト入力が必要
- 料金プラン
- 無料版:Claude 3.5 Sonnet(制限あり)
- Claude Pro:20ドル/月
- 商用利用・権利の注意
- 無料版はデータがAI学習に使用される可能性
- 有料版でもデータ保存期間に注意
- こんな人におすすめ
- 英語→日本語の翻訳を重視する人
- 自然で読みやすい訳文を求める人
- 教育・公的機関での利用
9位 Gemini – 大量翻訳に便利、文字数制限が緩い

総合評価の理由
GoogleのGeminiは、無料版でも大量の文章を翻訳できるのが特徴。文字数制限が緩く、長文を一気に処理したい場合に便利です。また、Googleのエコシステム(Gmail、Googleドキュメント、スプレッドシートなど)との連携がスムーズ。
ただし、翻訳精度は他ツールに比べてやや不安定で、重要文書には不向きです。
- 主な機能と強み
- 40以上の言語に対応
- 文字数制限が緩い(無料版でも大量処理可)
- Googleエコシステムと連携
- マルチモーダル(画像・音声も扱える)
- 弱点・注意点
- 翻訳精度がやや不安定
- ビジネス文書には不向き
- ファイル翻訳の使い勝手が悪い
- 料金プラン
- 無料版:実質無制限
- Gemini Advanced:19.99ドル/月
- 商用利用・権利の注意
- 無料版はデータがAI学習に使用される
- こんな人におすすめ
- 大量の文章を一気に翻訳したい人
- Googleサービスを日常的に使う人
- 文字数制限を気にせず使いたい人
10位 Genspark – 複数AI統合でコスパ最強の選択肢

総合評価の理由
Gensparkは、ChatGPT、Claude、Geminiなど複数の生成AIを1つのプラットフォームで利用できる統合サービスです。それぞれのAIを個別に契約するより大幅にコストを削減でき、翻訳以外にも文章作成、コード生成、データ分析など幅広い用途で活用できます。
特に、翻訳だけでなくAIを業務全般に活用したい企業や個人にとって、月額9.99ドルから複数の高性能AIにアクセスできるのは大きな魅力です。
- 主な機能と強み
- ChatGPT、Claude、Geminiなど複数AIを統合利用
- 個別契約より大幅にコストカット
- 翻訳以外の用途にも幅広く対応
- 使い分けが簡単な統一インターフェース
- 弱点・注意点
- 各AIの最新版(GPT-4など)が使えるか要確認
- 利用回数制限がプランによって異なる
- 翻訳専用ツールほどの特化機能はない
- 料金プラン
- 無料版:制限付きで基本機能利用可
- Pro:9.99ドル/月~(詳細はプラン要確認)
- 商用利用・権利の注意
- 各AI提供元の規約に準拠
- データ保存ポリシーは各AIによる
- こんな人におすすめ
- 複数の生成AIを使い分けたい人
- 翻訳以外にもAIを活用したい企業・個人
- コストを抑えながら高性能AIを使いたい人
11位 VoiceTra – 音声翻訳に特化した国産無料アプリ

総合評価の理由
日本の情報通信研究機構(NICT)が開発した、音声翻訳に特化したアプリ。話しかけるだけで瞬時に翻訳・音声再生してくれるため、外国人との対面会話に最適です。無料で使えて、訪日外国人対応や国際交流の場で大活躍します。
- 主な機能と強み
- 音声翻訳に特化
- 31言語対応
- 完全無料
- 国産で日本語に強い
- 弱点・注意点
- テキスト翻訳は他ツールの方が優秀
- ビジネス文書には不向き
- 音声認識精度が環境に左右される
- 料金プラン
- 完全無料
- 商用利用・権利の注意
- 個人利用・商用利用ともに無料
- こんな人におすすめ
- 訪日外国人を接客する店舗スタッフ
- 国際交流イベントの主催者
- 音声翻訳を重視する人
12位 ヤラクゼン – チーム翻訳と学習機能で業務効率化

総合評価の理由
ヤラクゼンは、企業のチーム翻訳に特化したツール。翻訳履歴を共有し、過去の翻訳を学習して精度を向上させる機能があります。用語集や翻訳メモリを共有でき、チーム全体で翻訳品質を統一できます。
- 主な機能と強み
- チーム翻訳、翻訳履歴共有
- 学習機能で精度向上
- 用語集・翻訳メモリ共有
- ファイル翻訳対応
- 弱点・注意点
- 料金が高め(法人向け)
- 個人利用には不向き
- 料金プラン
- 法人向けプラン:要問合せ
- 無料トライアルあり
- 商用利用・権利の注意
- 法人向けでセキュリティ万全
- こんな人におすすめ
- 翻訳を複数人で分担する企業
- 翻訳品質を統一したいチーム
13位 COTOHA Translator – TOEIC960点レベルの高精度

総合評価の理由
NTTコミュニケーションズが提供するCOTOHA Translatorは、TOEIC960点レベルの高精度を謳います。特に、ビジネス文書の翻訳に強く、PowerPointやPDFをレイアウトそのままに翻訳できます。
- 主な機能と強み
- TOEIC960点レベルの精度
- ファイル翻訳(レイアウト維持)
- ビジネス文書に特化
- 弱点・注意点
- 料金が高め
- 個人利用には不向き
- 料金プラン
- 法人向けプラン:要問合せ
- 商用利用・権利の注意
- 法人向けでセキュリティ対策万全
- こんな人におすすめ
- ビジネス文書の翻訳が多い企業
- 高精度翻訳を求める法人
▶︎ COTOHA Translatorを公式サイトで見てみる
14位 Systran – オンプレミス対応で超高セキュリティ

総合評価の理由
Systranは、オンプレミス(自社サーバー内)での運用が可能な翻訳AIツール。外部サーバーにデータを送信しないため、超高セキュリティが求められる企業(防衛、金融など)で採用されています。
- 主な機能と強み
- オンプレミス対応
- 超高セキュリティ
- カスタマイズ可能
- 弱点・注意点
- 料金が非常に高い
- 導入ハードルが高い
- 料金プラン
- 要問合せ(数百万円規模)
- 商用利用・権利の注意
- 完全自社管理でセキュリティ最強
- こんな人におすすめ
- 防衛・金融など超高セキュリティ企業
- 外部サーバーにデータを送れない組織
用途別:翻訳AIのおすすめ
翻訳AIは、用途によって最適なツールが異なります。あなたの使い方に合ったツールを見つけましょう。

海外旅行・日常会話向けの翻訳AI
- 選ぶ基準: 音声翻訳機能 / オフライン対応 / カメラ翻訳 / 対応言語数
- 推奨: Google翻訳 / Microsoft Translator / VoiceTra
- 最短の組み合わせ例: Google翻訳(テキスト・カメラ)+ VoiceTra(音声会話)
海外旅行では、レストランのメニューや道路標識をカメラで撮影して即翻訳する機能が重宝します。Google翻訳はオフライン翻訳にも対応しているため、Wi-Fiがない環境でも安心です。
ビジネスメール・文書作成向けの翻訳AI
- 選ぶ基準: 翻訳精度 / 自然な訳文 / セキュリティ / 用語集機能
- 推奨: DeepL Pro / ChatGPT / みらい翻訳
- 最短の組み合わせ例: DeepL Pro(下訳)+ ChatGPT(文体調整・校正)
ビジネスメールでは、直訳ではなく「相手に伝わる自然な文章」が求められます。DeepL Proで下訳を作り、ChatGPTで「もっとフォーマルに」「感謝の気持ちを強調して」と調整するのが効率的です。
専門文書(医療・法律・金融)向けの翻訳AI
- 選ぶ基準: 専門用語の精度 / 業界特化エンジン / セキュリティ / 法人サポート
- 推奨: T-4OO / みらい翻訳 / COTOHA Translator
- 最短の組み合わせ例: T-4OO(専門翻訳)+ プロ翻訳者(最終校正)
医学論文や契約書など、専門性の高い文書では、一般的な翻訳AIでは誤訳リスクが高まります。T-4OOは各業界の専門データベースを持ち、業界用語を正確に訳します。
アジア言語(中国語・韓国語)向けの翻訳AI
- 選ぶ基準: アジア言語の精度 / 文脈理解力 / 画像翻訳
- 推奨: ChatGPT / Papago / みらい翻訳
- 最短の組み合わせ例: ChatGPT(テキスト翻訳)+ Papago(画像・音声翻訳)
日本語⇔中国語、日本語⇔韓国語の翻訳では、ChatGPTの文脈理解力が威力を発揮します。旅行なら、Papagoの画像翻訳機能も併用すると便利です。
大量文書の一括翻訳向けの翻訳AI
- 選ぶ基準: ファイル翻訳機能 / 処理速度 / レイアウト維持 / 文字数無制限
- 推奨: DeepL Pro / みらい翻訳 / T-4OO
- 最短の組み合わせ例: DeepL Pro(Word・PowerPoint)+ みらい翻訳(Excel・大量資料)
企業で大量の資料を多言語化する場合、ファイルをアップロードするだけでレイアウトを保ったまま翻訳できるツールが必須です。
Webサイト翻訳向けの翻訳AI
- 選ぶ基準: ブラウザ拡張機能 / API連携 / SEO対応
- 推奨: Google翻訳 / DeepL / ChatGPT API
- 最短の組み合わせ例: Google翻訳Chrome拡張(閲覧)+ ChatGPT API(自社サイト多言語化)
自社WebサイトをGoogle翻訳のChrome拡張で確認しながら、重要ページはChatGPT APIで高精度翻訳するのが効率的です。
複数AI活用でコスト削減したい人向け
- 選ぶ基準: 定額料金 / 複数AI利用可 / 翻訳以外の用途にも対応
- 推奨: Genspark
- 最短の組み合わせ例: Genspark(ChatGPT・Claude・Gemini統合利用)
翻訳だけでなく、文章作成やデータ分析などAIを幅広く活用したい場合、個別契約よりGensparkのような統合プラットフォームの方がコスパに優れます。
実践:翻訳AIで失敗しない使い方(テンプレ・手順)
翻訳AIを使いこなすための実践的な手順とテンプレートを紹介します。これを使えば、誰でも翻訳精度を大幅に向上できます。

最短で成果を出す手順(5ステップ)
ステップ1:目的と言語ペアを明確にする
まず、「何を翻訳したいのか」「どの言語からどの言語へか」を明確にします。ビジネスメールなのか、契約書なのか、SNS投稿なのかで、最適なツールが変わります。
ステップ2:複数のツールで試し翻訳する
同じ文章を、DeepL、ChatGPT、Google翻訳の3つで翻訳してみましょう。無料版で十分です。どのツールが自分の用途に合うか、比較してみます。
ステップ3:プロンプトや用語集を活用する
ChatGPTの場合、単に「翻訳して」ではなく、「以下の英文をビジネスメール風の日本語に翻訳してください」と具体的に指示します。DeepL Proなら、用語集に専門用語を登録しておきます。
ステップ4:翻訳結果を人間がチェックする
AIが生成した訳文を、必ず人間の目でチェックします。特に、数値、固有名詞、専門用語が正しいか確認しましょう。
ステップ5:フィードバックを次に活かす
誤訳や不自然な箇所があれば、次回はプロンプトを改善したり、別のツールを試したりします。使い込むほど、精度が上がります。
テンプレ:ChatGPTで高精度翻訳するプロンプト
ChatGPTで翻訳する際、以下のプロンプトを使うと精度が大幅に向上します。
あなたはプロの翻訳者です。以下の【原文】を、【条件】に従って翻訳してください。
【原文】
(ここに翻訳したい文章を貼り付け)
【条件】
- 翻訳先言語:日本語
- 文体:ビジネスメール風、丁寧語
- 専門用語:「AI」は「人工知能」と訳さず「AI」のまま
- 注意点:数値や固有名詞は絶対に変更しないこと
【出力形式】
- 翻訳結果のみを出力
- 余計な説明は不要
詰まった時のリカバリ(よくある失敗→対策)
- 失敗:訳文が不自然で読みにくい
→対策: ChatGPTに「この訳文をもっと自然な日本語に直して」と依頼する。または、DeepLで再翻訳してみる。 - 失敗:専門用語が誤訳されている
→対策: 用語集機能を使う。または、プロンプトで「この用語は○○と訳すこと」と明記する。 - 失敗:翻訳後のレイアウトが崩れた
→対策: DeepL ProやT-4OOなど、レイアウト維持機能があるツールを使う。または、PDF化してから翻訳する。 - 失敗:無料版で文字数制限に引っかかった
→対策: 文章を分割して複数回に分けて翻訳する。または、Geminiなど文字数制限が緩いツールを使う。 - 失敗:セキュリティが心配
→対策: 有料版(DeepL Pro、みらい翻訳など)を使う。または、固有名詞や数値を伏せ字にしてから翻訳し、後で戻す。
注意点:翻訳AIの料金・無料枠・商用利用
翻訳AIを使う上で、料金体系やライセンスの注意点を理解しておくことが重要です。知らずに使うと、思わぬトラブルに発展することも。

無料枠の注意(制限/透かし/商用不可が多い)
多くの翻訳AIは無料版を提供していますが、機能制限があります。
- 文字数制限: DeepL無料版は1回1,500文字、ChatGPT無料版はGPT-3.5のみ
- ファイル翻訳制限: DeepL無料版は月3ファイルまで、翻訳結果の編集不可
- 広告表示: 一部のツールでは広告が表示される
- 商用利用不可: 無料版は個人利用限定で、ビジネス用途は有料版が必要な場合も
無料版で試して、業務で本格的に使うなら有料版に切り替えるのが安全です。
料金の注意(クレジット・従量課金の「秒/回/件」)
有料翻訳AIの料金体系は複雑なので、契約前にしっかり確認しましょう。
- 月額固定制: DeepL Pro(1,200円/月~)、ChatGPT Plus(20ドル/月)、Genspark(9.99ドル/月~)
- 従量課金制: T-4OO(文字数×単価)、Google Cloud Translation API
- 初期費用: 法人向けプランでは初期設定費用が数十万円かかる場合も
使用量が予測できるなら月額固定、変動が大きいなら従量課金が適しています。複数のAIを使いたい場合は、Gensparkのような統合サービスがコスパ面で有利です。
商用利用(プラン依存/生成物の扱い/素材アップロード時の扱い)
翻訳AIで生成した訳文を商用利用する際、ライセンスに注意が必要です。
- 無料版: 多くは個人利用限定で、商用利用は規約違反の可能性
- 有料版: 商用利用可能だが、利用規約で生成物の権利帰属を確認
- アップロードデータ: 機密情報を含むファイルをアップロードする場合、データ保護規定を確認
特に、契約書や機密文書を翻訳する場合は、「データを学習に使わない」「翻訳後即削除」を明言しているツールを選びましょう。
企業利用(データ保護・学習利用の扱い)
企業で翻訳AIを導入する際、最も重視すべきはセキュリティです。
- データ保存期間: 有料版でも30日間保存するケースあり(ChatGPTなど)
- 学習利用: 無料版は入力データをAI学習に利用、有料版は利用しない場合が多い
- オンプレミス対応: 超高セキュリティが必要なら、Systranなどオンプレミス版を検討
法人契約前に、IT部門と相談し、セキュリティポリシーに適合するか確認しましょう。
FAQ:翻訳AIでよくある質問
翻訳AIは完全無料で使えるの?
答え: はい、Google翻訳、Microsoft Translator、Papagoなどは完全無料で使えます。ただし、文字数制限や機能制限がある場合があります。たとえば、DeepL翻訳の無料版は1回1,500文字まで、ファイル翻訳は月3回までです。
ビジネスで頻繁に使う場合や、高度なセキュリティが必要な場合は、有料版(DeepL Pro、みらい翻訳など)の導入を検討しましょう。無料版はデータがAI学習に使われる可能性があるため、機密情報の翻訳には不向きです。
DeepLとChatGPTのどちらがおすすめ?
答え: 目的によって異なります。
- 英語⇔欧州言語(ドイツ語、フランス語など)の翻訳なら DeepL が最適。自然で流暢な訳文が得られます。
- 日本語⇔アジア言語(中国語、韓国語など)の翻訳なら ChatGPT が優れています。文脈理解力が高く、長文翻訳に強いです。
- 文章の調整や要約も同時にしたいなら ChatGPT が便利。「もっとフォーマルに」「要約して」といった追加指示ができます。
また、複数の生成AIをまとめて使いたい場合はGensparkも検討価値があります。ChatGPTやClaudeなどを個別契約するより定額で安く利用できます。
実際に両方試してみて、自分の用途に合う方を選ぶのがベストです。
翻訳AIでビジネス文書を翻訳しても大丈夫?
答え: 有料版を使えば安全です。
無料版の翻訳AI(Google翻訳、DeepL無料版など)は、入力データをAI学習に利用する可能性があるため、機密情報を含むビジネス文書の翻訳には不向きです。契約書、財務資料、人事情報などは、情報漏洩リスクがあります。
ビジネス文書を翻訳する際の推奨:
また、重要文書は翻訳後に必ず人間がチェックするか、プロの翻訳者に校正を依頼しましょう。
翻訳AIの精度はどれくらい正確?
答え: 言語ペアや文書の種類によって大きく異なります。
- 英語⇔日本語の一般文書: DeepLやChatGPTは90%以上の精度(2026年現在)
- 専門文書(医学、法律など): 一般的な翻訳AIでは誤訳率15%程度。専門特化型のT-4OOなら95%以上
- 口語表現や皮肉: AIが誤解しやすく、精度が下がる
翻訳AIは100%正確ではありません。重要な文書は、必ず人間の最終チェックが必要です。特に、数値、固有名詞、専門用語は注意深く確認しましょう。
翻訳AIで英語以外の言語も翻訳できる?
答え: はい、多くの翻訳AIは多言語に対応しています。
ただし、マイナー言語(例:スワヒリ語、ウルドゥー語など)では、精度が低い場合があります。対応言語数が多いGoogle翻訳でも、言語ペアによって精度にばらつきがあるため、実際に試してみることをおすすめします。
翻訳AIはスマホでも使える?
答え: はい、ほとんどの翻訳AIはスマホアプリを提供しています。
- Google翻訳:iOS・Android対応、カメラ翻訳・音声翻訳も可能
- DeepL:iOS・Android対応、テキスト翻訳メイン
- Papago:iOS・Android対応、画像翻訳・手書き入力も
- VoiceTra:iOS・Android対応、音声翻訳に特化
スマホアプリなら、旅行先で看板やメニューをカメラで撮影して即翻訳できるため、海外旅行には必須です。
翻訳AIの有料版は本当に必要?
答え: 以下に当てはまる場合は、有料版を検討すべきです。
- ビジネスで機密情報を翻訳する(セキュリティ重視)
- 月に10万文字以上翻訳する(文字数制限を避けたい)
- 専門分野の文書を頻繁に翻訳する(精度重視)
- ファイルを丸ごと翻訳したい(作業効率化)
- 用語集機能で専門用語を統一したい(品質管理)
逆に、個人的な旅行や簡単なメールの翻訳なら、無料版で十分です。まずは無料版で試して、物足りなくなったら有料版に移行するのが賢い選択です。
複数のAIを使いたい場合は、Gensparkのような統合サービスなら、個別契約より定額で安く利用できるため検討価値があります。
翻訳AIで翻訳したことはバレる?
答え: ネイティブや翻訳のプロが読めば、バレる可能性が高いです。
AI翻訳は精度が向上していますが、まだ「機械っぽさ」が残る場合があります。たとえば、文章のリズムが単調、日本語特有の「間」がない、文化的背景を無視した直訳表現などから、「AI翻訳では?」と気づかれることがあります。
バレないための対策:
- 翻訳後に人間が文章を調整する
- ChatGPTで「もっと自然に」「ネイティブっぽく」と再調整を依頼
- プロの翻訳者に最終チェックを依頼
ビジネスシーンでは、「AI翻訳を使いました」と正直に伝え、必要に応じてネイティブチェックを依頼する方が信頼されます。
まとめ:翻訳AI比較の最終結論
ここまで、16の翻訳AIを徹底比較してきました。最後に、目的別のベストチョイスを再確認しましょう。
目的別おすすめを再掲(上位3つ)
海外旅行・日常使いなら:
ビジネス文書・機密情報の翻訳なら:
アジア言語(中国語・韓国語)の翻訳なら:
複数AIをコスパよく使いたいなら:
- Genspark – ChatGPT・Claude・Geminiを定額でまとめて利用可能
迷ったらこれ(1つに絞る)
どうしても迷ったら、まず DeepL翻訳(無料版) から始めましょう。
理由は、無料でも十分な精度、自然な訳文、ファイル翻訳(月3回)も試せるからです。使ってみて、文字数制限が足りない、セキュリティが心配、という場合に有料版や他ツールを検討すれば失敗しません。
もし翻訳以外にもAIを活用したい、複数のAIをお得に使いたいという場合は、Genspark も検討してみてください。個別契約するより大幅にコストカットできます。
翻訳AIは、あなたのコミュニケーションを大きく広げてくれるツールです。この記事で紹介した選び方と注意点を参考に、ぜひ自分に最適な翻訳AIを見つけて、言葉の壁を越えてください。
















