T-4OO 翻訳AIの使い方|できること29つとは?料金プラン・始め方まで完全ガイド

T-4OOの使い方・料金プラン完全ガイド_6-2 生成AIツール

「海外の資料、読むだけで日が暮れちゃうよ……」
「Google翻訳だと専門用語がめちゃくちゃで、結局書き直し……」

毎日、そんな翻訳業務に追われていませんか?
実は、私も以前はそうでした。契約書ひとつ読むのに辞書と格闘して、本来の仕事になかなか手が回らないんですよね。

もし、プロの翻訳家レベルの精度で、しかもWordやパワポのレイアウトそのままで一瞬にして翻訳してくれるツールがあったらどうでしょう?

残業時間が減って、もっとクリエイティブな仕事に集中できると思いませんか?

今回は、そんな夢のようなAI翻訳ツール「T-4OO(ティーフォーダブルオー)」について、元雑誌編集者の私が徹底解説します。
2,000もの専門分野に対応したその実力、一緒に見ていきましょう。

T-4OOとは

T-4OO(ティーフォーダブルオー)は、企業向けの超高精度AI自動翻訳サービスです。

一言でいうと、「専門分野に特化した、ビジネスのための翻訳AI」

一般的な無料翻訳ツール(Google翻訳など)との最大の違いは、「専門用語への理解度」です。
T-4OOは、法務、医薬、金融、機械工学など、2,000もの専門分野ごとに個別の翻訳エンジンを持っています。

そのため、「Bank」を「銀行」と訳すべきか「土手」と訳すべきか、文脈と分野に合わせて正確に判断してくれるのです。その精度はなんと95%。プロの翻訳者と同等レベルと言われています。

また、セキュリティに関しても「鉄壁」です。
無料ツールでは入力したデータがAIの学習に使われてしまうリスクがありますが、T-4OOは「データの二次利用なし」を明言しています。
機密情報を扱う企業にとって、これほど頼もしい相棒はいませんよ。

T-4OOでできること

「翻訳ができる」だけではありません。T-4OOには、ビジネスの現場で「かゆいところに手が届く」機能が満載です。
ここでは、その驚くべき機能を4つのカテゴリに分けてご紹介します。

📂 あらゆるビジネス文書をそのまま翻訳

📄 Wordファイルのレイアウト維持翻訳:Word文書をアップロードするだけで、文字の装飾や段落を保ったまま翻訳されます。
📊 Excelファイルのレイアウト維持翻訳:表計算シートのセル構造を崩さず、翻訳結果を出力します。数値の確認作業が劇的に楽になりますよ。
📑 PowerPointファイルのレイアウト維持翻訳:プレゼン資料の図形や配置をキープして翻訳。翻訳後の「レイアウト直し」という虚無な時間から解放されます。
📜 PDFファイルのレイアウト維持翻訳:編集しにくいPDFも、レイアウトを保ったまま翻訳してWord形式などでダウンロード可能です。
📝 テキスト直接入力翻訳:ちょっとしたメールの文面などは、テキストボックスに貼り付けてサクッと翻訳できます。
🌐 Webページの翻訳:海外のニュースサイトや技術ドキュメントのURLを指定して、ページごと翻訳して読むことができます。
🔡 100言語以上の多言語対応:英語や中国語だけでなく、希少言語も含めた100以上の言語に対応しています。
🇯🇵 主要23言語の高精度翻訳:英語、中国語、韓国語、欧州言語など主要な23言語は、独自の高精度エンジンで特に滑らかな訳文を提供します。

🏭 2000の専門分野に対応した高精度翻訳

⚖️ 法務・契約書の専門翻訳:NDAsや利用規約などの独特な言い回しを、法的に適切な表現で翻訳します。
💊 医薬・医療分野の専門翻訳:治験データや論文などの極めて専門性の高い用語も正確に訳し分けます。
💰 金融・IR分野の専門翻訳:決算短信やマーケットレポートなど、間違いの許されない数字や専門用語に対応します。
🏭 製造・技術マニュアルの翻訳:機械の操作手順や仕様書など、正確性が命となる技術文書をクリアに翻訳します。
🔬 化学・バイオ分野の専門翻訳:複雑な化学物質名や実験プロセスも、文脈を理解して翻訳します。
💡 特許・知財分野の専門翻訳:特許出願書類のような、独特の係り受け構造を持つ文章も高精度に処理します。
🎓 論文・学術分野の専門翻訳:最新の研究論文を、アカデミックな文体を崩さずに日本語で読めます。
🏗 建設・インフラ分野の専門翻訳:設計図書や現場マニュアル特有の用語を適切にハンドリングします。
💻 IT・通信分野の専門翻訳:次々と生まれる新しい技術用語にも対応した翻訳が可能です。

⚙️ 企業ごとのカスタマイズと編集機能

📚 企業別データベース(Corporate Specific Database)の構築:社内で使う特定の用語や言い回しをAIに学習させ、使うほどに自社好みの翻訳機に育てられます。
📖 専門分野データベース(Specialized Field Database)の活用:各業界のガイドラインや公的文書から学習した、信頼性の高いベースエンジンを利用できます。
🖊 ユーザー辞書(用語集)の登録:製品名や社内用語を登録し、翻訳結果を統一させることができます。
✏️ Web上での翻訳結果編集:翻訳結果をブラウザ上でプレビューし、その場で修正を加えることができます。
👀 原文と訳文の対比表示(対訳表示):原文のどの部分がどう訳されたかを左右に並べて確認でき、チェック作業が捗ります。
🔍 訳例の参照・検索:過去の翻訳データやデータベースから、類似の訳例を探して参考にできます。
💾 修正結果の学習反映:手動で修正した内容をデータベースに反映させ、次回の精度向上につなげられます。

🛡 鉄壁のセキュリティと管理機能

🗑 翻訳データの自動削除:アップロードしたファイルや翻訳結果は、14日〜1週間程度でサーバーから完全に自動削除されます。
🚫 データの二次利用防止:ユーザーが翻訳したデータは、AIの学習データとして再利用されることは絶対にありません。
🔒 SSLによる暗号化通信:すべての通信は金融機関レベルで暗号化されており、盗聴のリスクを防ぎます。
jp 国内サーバーでのデータ管理:サーバーはISMS認証を取得した日本国内のデータセンターにあり、データの国外流出を防ぎます。
📝 NDA(機密保持契約)の締結:必要に応じて、法的な守秘義務契約を結ぶことが可能です。企業コンプライアンスも安心ですね。

T-4OOの使い方ガイド

「高機能なのはわかったけど、操作が難しいんじゃない?」
そう思ったあなた、大丈夫ですよ。使い方は驚くほどシンプルです。

ここでは、初めての方でも迷わないようにステップバイステップで解説します。

Step 1: ログインする

公式サイトからT-4OOのログイン画面にアクセスし、IDとパスワードを入力してログインします。

Step 2: 翻訳画面を開く

トップ画面から、新規翻訳を行うためのメニューを選択します(通常は大きく表示されています)。

Step 3: 「分野」を選択する【最重要!】

ここがT-4OOのキモです。翻訳したい文書がどのジャンル(法務、医薬、機械など)なのか、2,000の分野から最適なものを選びます。これを選ぶだけで精度が劇的に変わります。

Step 4: 言語ペアを選択する

「原文の言語(例:英語)」と「翻訳先の言語(例:日本語)」を選択します。

Step 5: ファイルかテキストかを選ぶ

ファイルを丸ごと翻訳したい場合は「ファイル翻訳」、文章を貼り付けたい場合は「テキスト翻訳」のタブを選びます。

Step 6: ファイルをアップロードする

翻訳したいWordやPDFファイルを、画面上の指定エリアにドラッグ&ドロップします。

Step 7: 翻訳スタート

準備ができたら、「翻訳開始」ボタンをクリックします。AIが高速で処理を始めます。

Step 8: 完了を待つ

ファイルサイズにもよりますが、通常は数秒〜数分で完了します。コーヒーを一口飲む間に終わりますよ。

Step 9: プレビュー画面で確認する

翻訳が完了すると、Webブラウザ上で原文と訳文を並べて確認できます。

Step 10: 気になる箇所を修正する(任意)

もし訳文に違和感があれば、その場でクリックしてテキストを修正できます。

Step 11: ファイルをダウンロードする

内容に問題なければ、ダウンロードボタンを押します。

Step 12: 形式を選択して保存

元のファイル形式(Wordなど)でPCに保存されます。開いてみると、レイアウトが綺麗に保たれているはずです!

T-4OOの料金プラン

T-4OOの料金体系は、企業のニーズに合わせるため少し特殊です。
基本的には「初期費用」+「年間翻訳量に応じた従量プラン」という構成になっています。

公式サイトや公開情報に基づくプランの概要は以下の通りです。

💰 料金体系の仕組み

  • 初期費用(アカウント登録料)
    初年度のみ発生する導入費用です。2年目以降は不要になるケースが一般的です。
  • 年間翻訳量プラン(サブスクリプション)
    1年間に翻訳できる「文字数」や「ワード数」の上限に応じたプランを購入します。
    ユーザー数や利用したい専門分野の数によっても変動します。

⚠️ 正確な金額について

具体的な金額(月額⚪︎⚪︎円など)は、『執筆時点では公開されていません』

企業の規模や利用想定ボリュームによって見積もりが変わるため、公式サイトから問い合わせて見積もりを取る必要があります。
「高いのかな?」と不安になるかもしれませんが、翻訳会社に外注するコストと比較すると、最大で1/20(5%)程度に抑えられるという試算もあります。

まずは問い合わせてみるのが一番の近道ですね。

T-4OOはどんな人におすすめ?

ここまで読んで、「自分に合うかな?」と迷っている方へ。
T-4OOは、特に以下のような方に自信を持っておすすめできます。

👩‍⚖️ 専門用語の多い文書を日常的に扱う方

契約書、特許明細書、医学論文、仕様書など、Google翻訳では意味不明になってしまう文書を扱うなら、T-4OO一択です。専門分野データベースの威力に感動するはずです。

🏢 セキュリティポリシーが厳しい企業の方

「無料の翻訳サイトは使用禁止」という会社でも、T-4OOなら導入可能です。データが二次利用されず、国内サーバーで管理されているため、情報システム部門の承認も降りやすいですよ。

😫 翻訳後のレイアウト修正に疲弊している方

翻訳自体よりも、翻訳したテキストをパワポやWordに貼り付けて、ズレた図形を直す作業に時間がかかっていませんか?その時間をゼロにできます。

🌏 海外展開を加速させたい経営者の方

社内に語学堪能なスタッフがいなくても、T-4OOがあれば海外の情報をダイレクトに収集できます。言葉の壁をなくし、ビジネスのスピードを劇的に上げたい方におすすめです。

📉 翻訳の外注コストを削減したい方

翻訳会社への依頼は高品質ですが、コストと時間がかかります。T-4OOを下訳(ドラフト翻訳)として使い、最後のチェックだけ人間が行うフローにすれば、コストを大幅にカットできます。

T-4OOのFAQ

Q. T-4OOの翻訳精度は本当にプロ並みですか?

A. はい、特定の専門分野においてはプロ並みの精度を誇ります。
特に「専門分野」を正しく選択した時の精度は95%に達すると言われています。ただし、文学的な表現や、文脈が極端に曖昧な文章では人間による修正が必要な場合もあります。「下訳としては十分すぎるレベル」と捉えると良いでしょう。

Q. T-4OOで翻訳したファイルは情報漏洩しませんか?

A. セキュリティは非常に強固です。
ISMS認証を取得した国内データセンターで管理され、通信はすべて暗号化されています。また、翻訳データは一定期間後に自動的に完全削除され、AIの学習データとして二次利用されることも一切ありません。安心して機密文書をアップロードできます。

Q. T-4OOの無料トライアルはありますか?

A. はい、無料トライアルが用意されています。
公式サイトから申し込むことで、実際の翻訳精度や操作感を試すことができます。自動で課金されることはないので、まずは試してみることを強くおすすめします。

Q. T-4OOは個人でも契約できますか?

A. 基本的には法人向けのサービスですが、契約自体は可能です。
ただし、料金体系が年額の前払い制となることが多いため、個人利用としてはハードルが高いかもしれません。フリーランスの翻訳者などが導入しているケースもあります。

T-4OOで「言葉の壁」を突破しよう

最後まで読んでいただき、ありがとうございます。

T-4OOは、単なる翻訳ツールではなく、あなたのビジネスを加速させる「最強のアシスタント」です。

想像してみてください。
海外の最新レポートを日本語と同じスピードで読み解き、現地のパートナーとスムーズに意思疎通ができている未来を。
残業してレイアウトを直すのではなく、定時で帰って自分の時間を楽しんでいる姿を。

T-4OOなら、それが現実になります。
まずは無料で、その驚きの精度を体験してみてください。きっと、「もっと早く使えばよかった!」と思うはずですよ。

▶︎ T-4OOを無料で使ってみる

タイトルとURLをコピーしました